Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Economy
Politics
Law
Translate English Arabic وضع قانوني للإقامة
English
Arabic
related Results
- more ...
-
status of subscriptions {econ.}الوضع القانوني للاكتتاب {اقتصاد}more ...
-
legal status of aliens {pol.}الوضع القانوني للأجانب {سياسة}more ...
-
project status {econ.}الوضع القانوني للمشروع {اقتصاد}more ...
- more ...
-
available (adj.) , [ more available ; most available]more ...
-
juristic (adj.) , {law}قانوني {قانون}more ...
-
juridical (adj.)more ...
-
lawfull (adj.) , {law}قانونيّ {قانون}more ...
-
canonical (adj.) , [ more canonical ; most canonical ] , {law}قانوني {قانون}more ...
-
canonic (adj.)more ...
-
legitimate (adj.)more ...
-
licit (adj.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
jurisprudent (n.) , [pl. jurisprudents]more ...
-
legal (adj.) , [ more legal ; most legal ] , {law}قانوني {قانون}more ...
-
jural (adj.) , {law}قانُونِيّ {قانون}more ...
-
notarial (adj.)more ...
-
statutable (adj.) , {law}قانُونِيّ {قانون}more ...
-
rightful (adj.)more ...
-
chartered (adj.)more ...
-
right {ful}more ...
- more ...
-
judicial (adj.)more ...
-
statutory (adj.)more ...
-
constitutional (adj.) , [ more constitutional ; most constitutional ]more ...
-
statutory (n.)more ...
-
just (adj.)more ...
Examples
-
The development of a legal system and free media have been two challenging tasks.وكان وضع نظام قانوني وإقامة أجهزة إعلام حرة مهمتين صعبتين.
-
If a victim wishes to continue to reside in Japan, the period of stay may be extended or the status of residence may be changed.وإذا رغبت ضحية الاستمرار في الإقامة في اليابان، يجوز تمديد فترة البقاء أو يجوز تغيير الوضع القانوني للإقامة.
-
Even if the victim is subject to deportation, a special permission for status of residence is often granted after taking into consideration the circumstances of each individual applicant and from the viewpoint of allowing a stable legal status.وحتى إذا كانت الضحية خاضعة للترحيل، كثيرا ما يُمنح إذن خاص متعلق بالوضع القانوني للإقامة بعد مراعاة ظروف كل مقدمة طلب ومن وجهة نظر السماح بوضع قانوني مستقر.
-
The Committee welcomes the assurances provided by the delegation that, under the new Education Act of 2004, basic education will be provided to all regardless of citizenship and legality of residence.وترحب اللجنة بالضمانات التي قدمها الوفد بأن التعليم الأساسي سيتاح للجميع، بموجب قانون التعليم الجديد لعام 2004، بصرف النظر عن المواطنة والوضع القانوني للإقامة.
-
It introduces a special type of residence status called "long-term residence for the purpose of protection", granted to victims who cooperate with law enforcement authorities.ويضيف نوعاً خاصاً من الوضع القانوني للإقامة يدعى "الإقامة لأجل طويل لأغراض الحماية"، ويُخوَّل للضحايا الذين يتعاونون مع السلطات المعنية بإنفاذ القانون.
-
Their vulnerability was threefold: they were vulnerable as women, as foreigners and as persons without legal residence status.وقال أنهن يعانين الضعف من ثلاثة جوانب، كنساء وكأجانب وكأشخاص بدون وضع قانوني بالنسبة للإقامة.
-
Administrative detention of foreigners in an irregular situationكاف - الاحتجاز الإداري للأجانب الذين في وضع إقامة غير قانونية
-
The Ministry of Justice, in accordance with the Immigration Control Act, also exercises strict vigilance regarding specialized teaching or training of Iranian nationals of disciplines which would contribute to Iran's nuclear and other activities in landing examinations, status of residence examinations and examinations of applications for certificates of eligibility.كما تتوخى وزارة العدل الحذر الشديد إزاء توفير التدريس أو التدريب المتخصصين لمواطنين إيرانيين في تخصصات قد تسهم في أنشطة إيران النووية وأنشطتها الأخرى من خلال تدقيق عمليات الوصول والوضع القانوني للإقامة والطلبات المقدمة للحصول على شهادات الأهلية.
-
In addition, in accordance with the purpose of the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims and in order to promote humanitarian protection, when an application for extending the period of stay or changing the status of residence is filed by a foreign woman living apart from her husband or divorced on the grounds of spousal violence, the Immigration Bureau of the Ministry of Justice generally permits the change to another status of residence after giving due consideration to the circumstances of each case.وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا لغرض قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا وبغية تعزيز الحماية الإنسانية، إذا قدمت امرأة أجنبية تعيش بمعزل عن زوجها أو مطلقة بسبب العنف بين الزوجين، طلبا لتمديد مدة البقاء أو تغيير الوضع القانوني للإقامة، يسمح بوجه عام مكتب الهجرة التابع لوزارة العدل بالتغيير إلى وضع قانوني آخر للإقامة بعد النظر على النحو الواجب في الظروف المحيطة بكل حالة.
-
The revised Act stipulates that the victims of trafficking in persons shall be excluded from application of the reasons for denial of landing and deportation (prostitution and activities other than those permitted under the previously granted status of residence) and that a person who violates the Immigration Control Act as a result of being placed under the control of another person due to trafficking in persons may be granted special permission for landing and special permission for status of residence.وينص القانون المنقح على استثناء ضحايا الاتجار بالأشخاص من تطبيق أسباب رفض الدخول والترحيل (البغاء والأنشطة بخلاف تلك المسموح بها بموجب الوضع القانوني للإقامة السابق منحه) وأنه يجوز منح الشخص الذي ينتهك قانون مراقبة الهجرة نتيجة خضوعه لسيطرة شخص آخر بسبب الاتجار بالأشخاص تصريحا خاصا للدخول وتصريحا خاصا بوضع قانوني للإقامة.